-
Словарь Сокращений (ФИАТА), англ./рус. - S
A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K-L-M-N-O-P-Q-R-S-T-U-V-W-XYZ
- S - surcharge (rate classification)
надбавка (классификационный показатель ставок)
- S/C - surcharge
надбавка
- s & с - shipper and carrier
грузоотправитель и перевозчик
- S.& F.A. - shipping and forwarding agent
агент по погрузке и отправке товаров, экспедитор
- SCR - specific commodity rate
специальная ставка за перевозку товара. Ставка за перевозку особых грузов
- S/D - sailing date
дата отплытия
- S.d. - small damage
незначительное повреждение, незначительные убытки
- S/d - sight draft
тратта, срочная по предъявлении
- SDR - Special Drawing Rights
специальное право на получение валюты в МВФ [1]
- SDT - Shipper Declaration for the Transport of Dangerous Goods (FIATA form)
декларация отправителя о перевозке опасных грузов (бланк ФИАТА)
- SHEX - Sundays and Holidays excluded
воскресенья и праздничные дни исключаются [2]
- sld - sailing date
дата отхода
- s.l.& с. - shippers'load and count
погрузка и тальманские расходы [3] осуществляются отправителем
- S.L./N.L. - ship lost or not lost
погибло судно или не погибло [4]
- SLI - shippers letter of instruction
инструкция отправителя
- S.O.L. - shipowner's liability
ответственность судовладельца
- S.Р.А. - subject to particular average
подпадающий под действие частной аварии (страхование)
- sq.cm(s) - square centimetre(s)
квадратный сантиметр(ы)
- sq.in(s) - square inch(es)
- SRCC - strike, riots, civil commotions
забастовка, беспорядки, гражданские волнения
- S/S - steamship
судно (пароход)
- stvdrs - stevedores
стивидоры, грузчики; фирма, выполняющая стивидорные работы
- sub L/C - subject to letter of credit being opened
при условии открытия аккредитива
- sub licence - subject to licence being granted
при условии выдачи лицензии
[1] В 1970 году в качестве составной части валютных резервов центральными банками основных капиталистических стран введены так называемые специальные права на получение валюты в Международном валютном фонде (МВФ). Эта валюта, получившая название "бумажное золото", выпускается МВФ и предоставляется странам-членам пропорционально доле их участия в капитале фонда. Специальные права заимствования могут быть использованы в основном для регулирования балансов международных платежей. Страна, имеющая на своем счете эту валюту, может ее использовать на покрытие пассивного сальдо платежного баланса.
[2] Условие чартер-партии, согласно которому из счета сталийного времени, отведенного для погрузки или выгрузки судна, исключаются воскресные и праздничные дни.
[3] Тальман – присяжный счетчик – лицо, учитывающее количество груза, передаваемого на борт судна при погрузке и принимаемого с судна при разгрузке.
[4] Условие чартер-партии, согласно которому фрахтователь обязан оплатить фрахт судовладельцу, даже если судно погибло во время рейса.
-
-
Наши работы