-
Словарь Сокращений (ФИАТА), англ./рус. - F
A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K-L-M-N-O-P-Q-R-S-T-U-V-W-XYZ
- FAA - free of all average
свободно от ответственности за любую аварию (условие страхования)
- f.a.c. - fast as can (loading or discharge)
так быстро, как возможно. Термин применяется при погрузочно-разгрузочных операциях
- F.А.С. - forwarding agent's commission
экспедиторская комиссия
- FАК - freight all kinds
фрахт за любые грузы
- FALPRO - Special Programme on Trade Facilitation (UNCTAD)
Специальная программа по упрощению торговых процедур (ЮНКТАД)
- F. and D. - freight and demurrage
фрахт и демередж [1]
- f. а. q. - fair average quality
справедливое среднее качество, по среднему качеству [2]
- FАS - Free alongside ship (Incoterms)
свободно вдоль борта судна (Инкотермс)
- FBL - FIATA Multimodal Transport Bill of Lading (FIATA Document)
транспортный коносамент смешанной (мультимодальной) перевозки ФИАТА [3]
- FCA - Free carrier (Incoterms)
франко перевозчик (Инкотермс)
- FCL - full container load
полногрузный контейнер, груз для полной загрузки контейнера
- Fco. - franco; free
свободный; свободно, франко [4]
- FCR - Forwarders Certificate of Receipt (FIATA Document)
экспедиторская расписка в приеме груза (документ ФИАТА) [5]
- FCSR & СС - free of capture, seizure, riots and civil commotions
свободно от ответственности за захват, арест, беспорядки и гражданские волнения.(условие страхования)
- FCT - Forwarders Certificate of Transport (FIATA Document)
Экспедиторский сертификат на перевозку груза (документ ФИАТА) [6]
- FFI - FIATA Forwarding Instructions (FIATA form)
инструкция ФИАТА на отправку груза (форма ФИАТА, экспедиторское поручение)
- f.g.а. - free of general аvеragе
свободно от ответственности за общую аварию [7]
- FHEX - Fridays and Holidays excepted
пятницы и праздничные дни исключаются [8]
- f.i. - free in
свободно от расходов по погрузке [9]
- f.i.a.s. - free in and stowed
свободно от расходов по погрузке и штивке [10]
- FIATA FCR - Forwarders Certificate of Receipt
Экспедиторская расписка в получении груза
- FIATA FCT - Forwarders Certificate of Transport
Экспедиторский сертификат перевозки
- FIATA SDT - Shipper's Declaration for the Transport of Dangerous Goods
Отправительская декларация на перевозку опасных грузов
- FIATA SIC - Shippers Intermodal Weight Certification
Отправительский интермодальный весовой сертификат
- F.I.B. - Free into barge
франко баржа
- f.i.c. - freight, insurance, carriage
фрахт, страхование, перевозка
- f.i.h. - free in harbour
свободно в гавани, франко порт
- f.i.o. - free in and out
свободно от расходов по погрузке и выгрузке [11]
- f.i.o.s. - free in and out stowed
свободно от расходов по погрузке, выгрузке и стивидорным работам на борту судна [12]
- firavv - first available vessel
первое отходящее судно
- FIS - freight, insurance and shipping charges
фрахт, страхование и расходы по погрузке
- f.i.w. - free into waggon
франко вагон с погрузкой
- FLT - forklift truck
вилочный погрузчик
- f.o. - free out
свободно от расходов по выгрузке
- FOB - free on bоаrd (Incoterms)
свободно на борту (Инкотермс)
- F.О.С. - flags of convenience
удобные флаги [13]
- F.O.D. - free of damage
свободно от ответственности за ущерб
- f.o.w. - first open water
первая открытая вода, с открытием навигации
- F.Р.А. - free of particular average
свободно от частной аварии [14]
- FPAD - freight payable at destination
фрахт оплачивается в пункте назначения
- FR - flat rack (container)
контейнер-платформа
- Frt. fwd. - freight forward
фрахт подлежит уплате в порту выгрузки
- ft.ppd. - freight prepaid
фрахт уплачен заранее
- frt.ton - freight ton
обмерная фрахтовая тонна (1,12 куб.м или 40 куб.футов)
- ft - foot (feet)
фут(ы) = 0,3048 м
- FWB - Non-negotiable FIATA Multimodal Transport Waybill
Не-товарораспорядительная мультимодальная транспортная накладная ФИАТА
- FWC - full loaded weight & capacity (container)
с использованием грузоподъемности и грузовместимости контейнера
- fwdr. - forwarder
экспедитор
- FWR - FIATA Warehouse Receipt (FIATA Document)
складская расписка ФИАТА
[1] Демередж – денежное возмещение, оплачиваемое фрахтователем перевозчику за задержку судна при производстве грузовых операций с превышением времени, обусловленного договором. Демередж исчисляется на основе ставки, указанной в договоре.
[2] Условие, применяемое при продажах зерна и некоторых других товаров.
[3] ФИАТА – Международная федерация экспедиторских ассоциаций, Цюрих.
[4] В практике внешней торговли условие продажи, по которому продавец обязуется доставить товар в определенное договором место за свой счет и риск.
[5] Экспедиторская расписка удостоверяет принятие экспедитором в свое распоряжение определенных товаров. Выдачей расписки экспедитор подтверждает свое обязательство по доставке/сдаче товара грузополучателю, указанному в этой расписке. Расписка в основном используется продавцами при поставках на условиях "франко завод" для доказательства выполнения ими своего обязательства по контракту купли-продажи и таким образом, как правило, не связана с последующей перевозкой товара. Расписка признана Международной торговой палатой в качестве платежного документа.
[6] Экспедиторский сертификат на перевозку предполагает ответственность экспедитора за перевозку товара до пункта назначения на условиях, указанных в этом сертификате. Он также может служить платежным документом.
[7] См. примечание к General average.
[8] Условие чартер-партии, в соответствии с которым пятницы (в странах, исповедующих ислам) и праздничные дни исключаются из счета сталийного времени, т.е. времени, отведенного на погрузочно-разгрузочные операции судна согласно договору.
[9] Условие чартер-партии, согласно которому судно не несет расходов по погрузке.
[10] Судно не несет расходов по погрузке и штивке (укладке груза в трюме). Погрузка груза на судно состоит из нескольких операций: подъем груза на борт, опускание его в трюм, укладка и крепление в трюме. В международной торговой практике с учетом обычаев порта расходы по погрузке при поставке ФОБ могут быть разделены между продавцом и покупателем. Так, во многих портах условие поставки ФОБ предполагает оплату продавцом расходов по погрузке только на борт судна (до поручней), а расходы по дальнейшей погрузке в трюм, укладке (штивке) и креплению оплачивает покупатель или зафрахтованное им судно. Поэтому в контрактах купли-продажи и в чартерах стороны уточняют, какая из них несет расходы по погрузке, штивке и соответственно выгрузке. При этом условие поставки ФОБ стоуд означает, что продавец несет все расходы по погрузке и штивке груза в трюмах судна.
[11] Условие чартер-партии, согласно которому судно не несет расходов по погрузке и выгрузке.
[12] Судно не несет расходов по погрузке и выгрузке, включая трюмные работы.
[13] Термин, употребляемый в связи с практикой регистрации судовладельцами своих судов в зарубежных странах с либеральным налоговым режимом во избежание высокого налогового обложения в своей стране.
[14] Страхование без ответственности за повреждение, кроме случаев крушения.
-
-
Наши работы